インドでしてはならないジェスチャー!?

インドのジェスチャー

ある海外のサイトを見ていて、あるジェスチャーを特定の場所ですると鼻に

パンチを食らうかもしれない、なんていう記事を見つけた。

 

中にインド・パキスタンでの危険なジェスチャーというのもあったので、

ここにコピペしてみよう。

 

8.) Cutis (India, Pakistan): This gesture means
“I don’t care for you or your whole family,” basically.
You could insult your foreign host’s entire family
with this little movement. You could even be thrown
out on the street.

使用注意国:インド、パキスタン

 

つまり、

「おまえもおまえの家族も知ったことか」という意味。日本でいうところの

「おまえの母ちゃん出べそ、おまえもやっぱり出べそ」の強烈バージョンに

なるとのこと。とにかくこの小さなジェスチャーで、ホストファミリー全員を

侮辱してしまうという破壊力を持っている。指しゃぶりや爪を噛む癖を持つ人は

要注意になる。

 

そのサイトにあったそのジェスチャーの写真はこちら。

3-1-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

このような記事を見つけたので実際に周りのインド人に聞いてみた。すると上記の

ような「おまえもお前の家族も知ったことか!」などという意味は無いという。

 

それは「赤ん坊がミルクを飲む」という意味だとか。または自分が愚かな過ちを

犯した際にあちゃ~という意味というのもあるという人もいた。これでは埒があかない

ので、アメリカの大学で教壇に立っている人に上記の文章を読んでもらい聞いてみた。

 

「親指をまず咥えてからそのまま口元の親指を相手に向ける動作ならそういった

意味にもなる。ただしそれは子供同士だけが使うもので深刻な意味にならないし、

そもそも大人は使わない。」ということ。

 

その上でアメリカなどでの中指を立てるような危険なジェスチャーがあるのか

どうか聞いたところ、そのようなものはないとのこと。 その大学の先生は

ビハール州生まれでデリー滞在が長くチェンナイにも数年住んでいた経験がある。

インドの地域での違いでもなさそう。

 

自分の子供がインドの学校に入るなら教えた方が良いジェスチャーになるかも

しれない。

 

ともあれ、大人がインドで特に注意しないといけないジェスチャーはないかも

しれないってことかな。(あったら是非教えて下さい)

 

インドのジェスチャー

友人にそのジェスチャーをしてもらってもこの表情だ。

 

元のサイトはこちら

http://www.viralnova.com/rude-hand-gestures/